Where the Word “Taxi” Comes From

The name “taxi” is obviously shortened from “taxicab”, which is derived from the two words: “taximeter” and “cabriolet”.  The taximeter was invented in 1891 and is used to record distances and calculate the fare.  Cabriolet refers to a horse drawn carriage where the driver stands in the back of the carriage. The name “taximeter” itself is derived from the Mid-Latin “taxa”, meaning “tax or charge”.  The first documented use of the word “taxicab” was in March of 1907 in London.  Another phrase that derived from taximeter was a “taxi dancer”, which was a woman who sold her services at dance halls.

Source

Share the Knowledge! FacebooktwitterredditpinteresttumblrmailFacebooktwitterredditpinteresttumblrmail
Print Friendly, PDF & Email
Enjoy this article? Join over 50,000 Subscribers getting our FREE Daily Knowledge and Weekly Wrap newsletters:

Subscribe Me To:  | 

8 comments

  • Sorry but you are so wrong. The first transport by horse carriage from town to town was introduced by an earl of the name taxis. The word derives from that time, around 1750

    • The Greek word “taxis” can convey the idea of “sequence” or “order”, i.e. “I went from point A to point B, and on to point C”. Hence, it was properly applied to the “taxi” as a transport vehicle.

  • Sorry Helmut but you are so wrong. The word taxi comes from the Ancient Greek “superciliously rude and wrong at the same time”.

  • Actually Helmut may be right.. as far back as the 14th century a group of families from the Northern Italy mountains were renowned as messengers and they were known as tassi from their practice of putting badger (latin = tasso) pelts over their horses heads to protect from whipping tree branches and from falling stones in the mountain passes. By the 16th and 17th centures they became the postmen across Europe and their name had been germanised into von taxis.

    • The word “taxi” is short for the Greek word “taxidi” which means a trip. When one says in Greek that he is going to go on a taxidi he is saying that he is going on a trip. When he calls for a taxi he is calling for a trip to some destination. The word should not be confused with the Greek word “taxis” which means order, thus a taxidermist is one who arranges or puts in order skin or hide.

  • What about Taxidermist ?

    • Michael Mercury.

      Taxis is Greek for order and derma is Greek for skin. A taxidermist is one who arranges or puts skin together in an orderly fashion. Taxis and taxidi are two different Greek words. The former means arranging things in an orderly fashion while the latter means taking or going on a trip. A taxi is a vehicle which one takes for a trip.

  • One day in early July 1894, two entrepreneurs from Hamburg named Bruhn and Westendorf attended a meeting at the Board of Trade in London concerning their device, called a taxameter-fare indicator. According to The Illustrated Police News of 7 July, the two men explained that the instrument showed how many passengers were being carried, the fare to be paid, the number of trips made by the cab and the miles traversed in the course of the day. They claimed it had already been adopted in cities such as Hamburg, Berlin, Bremen and Dresden and that local authorities were making its adoption a condition of granting licences.

    The wheels turned slowly in the Board of Trade and it was not until March 1899 that the first cabs fitted with them came into regular use in the capital. The delay was partly the result of opposition by the London Cab Drivers Union, which was deeply suspicious of the potentially adverse implications for their members’ livelihoods of accurately recording drivers’ takings. Northern cities such as Liverpool, Bradford, Manchester and Leeds were ahead of London (as were New York and Buenos Aires). General public satisfaction with the meters was reported. Passengers preferred the new taxameter-fitted cabs because they obviated arguments with bullying cabbies about fares. Cabbies were happy, too, as relations with customers had improved, their takings had gone up and the level of tips had remained the same.

    The German name of Taxameter, at first adopted in Britain, was taken from Taxe, a charge or levy. After the device became common in Paris (another city that was well ahead of London), the French created the term taximètre for it, from taxe, a tariff (the e changed to i through the influence of the famous Hellenist Théodore Reinach in a letter to Le Temps newspaper in 1906, in which he advocated going back to the classical Greek taxis from which both the German and French words ultimately derived).

    Partly in consequence of patriotic feelings, coupled with anti-German sentiment (the Yorkshire Post commented sourly in June 1894 that it trusted that a system for charging fares might be introduced “without it being found necessary to resort to a German arrangement”), the French term proved popular. In the Anglicised spelling taximeter it was used in a London newspaper in 1898 even before the metropolitan meters, of the German type, had gone into operation. Taximeter soon permanently replaced the German name.

    These early devices were, of course, fitted to horse-drawn hansom cabs or growlers (so called because of the noise their iron-hooped wheels made on London cobbles). There was some argument over what to call these new metered vehicles. While the official designation for any vehicle plying for hire was hackney carriage, everybody called them cabs (a short form of cabriolet, the French name for a light horse-drawn two-wheeled vehicle that had been indirectly borrowed from the Latin word for goat because of its bounding motion). A metered hire vehicle was clearly enough a taximeter cab, but this was too unwieldy for daily use.

    Motorised vehicles began to appear in substantial numbers during the first decade of the new century, all being fitted with meters from the outset. In March 1907, the Daily Chronicle remarked that “Every journalist … has his idea of what the vehicle should be called” and went on to list motor-cab, taxi-cab, and taximo among the options touted. (Motor-cab had been recorded as early as 1897 in London and soon after in Washington DC, but for an electric hire vehicle, not the internal combustion one that had almost totally usurped it by this date.) By November 1907 the Daily Mail had begun to refer to a “taxi”, in inverted commas as befitted a colloquial term not yet admitted to the standard lexicon. In February 1908, the Daily Chronicle noted that the issue had been resolved: “Within the past few months the ‘taxi’ has been the name given to the motor-cab.” Since then, of course, it has spread greatly, though never ousting cab from the language.

    That isn’t the whole story. Of the words on the list that the Daily Chronicle produced in March 1907, one other did well, though not so much in the UK. Taxicab is on record from as early as December 1907 in New York and it has survived in the US.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *