{"id":29646,"date":"2014-02-05T00:08:37","date_gmt":"2014-02-05T08:08:37","guid":{"rendered":"http:\/\/www.todayifoundout.com\/?p=29646"},"modified":"2014-02-05T01:38:47","modified_gmt":"2014-02-05T09:38:47","slug":"differences-british-american-english","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/2014\/02\/differences-british-american-english\/","title":{"rendered":"The Differences Between British and American English"},"content":{"rendered":"<div class=\"pf-content\"><div class=\"highlighter\">Thandi asks: What are some key differences between the UK English and US English?<\/div>\n<p><a href=\"http:\/\/www.todayifoundout.com\/wp-content\/uploads\/2014\/02\/British-American-Flag.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignright size-medium wp-image-29738\" alt=\"British-American-Flag\" src=\"http:\/\/www.todayifoundout.com\/wp-content\/uploads\/2014\/02\/British-American-Flag-340x445.jpg\" width=\"340\" height=\"445\" \/><\/a>Most people are well aware of some of the more obvious differences between British and American English. For instance, American English omits the \u201cu\u201d in colour, neighbour, honour, etc. Most people also know that a lot of words mean different things: a boot is the trunk of your car, a jumper is a sweater, and thongs are flip-flops. But there are some subtle differences between the two dialects that you might not have noticed at first glance.<\/p>\n<p>This is by no means a comprehensive list of every grammatical quirk between the two versions of English, just a selection of differences that I thought were fun or interesting based on my experiences as an American living abroad where British English is the dominant language. I think I should also point out that with British TV shows on American screens and vice versa, not to mention the interaction we\u2019re able to enjoy on forums across the internet, it\u2019s possible some British or American English has slipped into your vocabulary, so some differences are starting to disappear.<\/p>\n<p>First, speakers of British and American English have different preposition preferences. These little words are so small you might not have noticed the differences when talking to your British\/American friends. Each example is grammatically correct, but one or the other might sound a little strange to you depending on where you\u2019re from:<\/p>\n<p>British English: I will come home <em>at<\/em> the weekend.<br \/>\nAmerican English: I will see her <em>on<\/em> the weekend.<\/p>\n<p>BE: He studied history <em>at<\/em> university.<br \/>\nAE: She studied biology <em>in<\/em> college.<\/p>\n<p>In terms of past-time adverbs such as yet, just, or already, Brits usually use the present perfect verb tense and Americans use the past simple verb tense. Again, both forms are correct, and you can get the same meaning across either way:<\/p>\n<p>BE: Have you phoned her yet?<br \/>\nAE: Did you call her yet?<\/p>\n<p>BE: Have you already been to the library?<br \/>\nAE: Did you already go to the bank?<\/p>\n<p>British English speakers will also use the word \u201cgot\u201d more than American English speakers. Where Brits will say \u201chave got,\u201d Americans will typically say \u201chave.\u201d Like this:<\/p>\n<p>BE: I\u2019ve got to go now.<br \/>\nAE: I have to go now.<\/p>\n<p>BE: I\u2019ve got five siblings.<br \/>\nAE: I have five siblings.<\/p>\n<p>Even when asking a question, the \u201cdo\u201d form of \u201chave\u201d is much more common in American English, while British English typically uses \u201cgot\u201d for specific situations:<\/p>\n<p>BE: Have you got a sister?<br \/>\nAE: Do you have a sister?<\/p>\n<p>BE: Have you got time to write this down?<br \/>\nAE: Do you have time to write this down?<\/p>\n<p>Interestingly, when Americans do use \u201cgot,\u201d the \u201chave\u201d and \u201cdo\u201d forms are often mixed up between the question and answer, while in British English they are more consistent. Take this example from the BBC:<\/p>\n<p>BE: We\u2019ve got a new car! \u2013 You have?<br \/>\nAE: We\u2019ve got a new car! \u2013 You do?<\/p>\n<p>There are a lot of differences in regular and irregular verbs in British and American English. That means that we tack on various endings on some verbs in one dialect that we don\u2019t in others. A couple of the verbs that are irregular in British English are burn, learn, and smell. These words are all regular in American English. For example:<\/p>\n<p>BE: She burnt the toast.<br \/>\nAE: She burned the toast.<\/p>\n<p>BE: The garden smelt of roses.<br \/>\nAE: The garden smelled of roses.<\/p>\n<p>There are also a couple of verbs that are irregular in American English that are regular in British English, including dive, fit, and wet.<\/p>\n<p>BE: She dived into the lake.<br \/>\nAE: She dove into the lake.<\/p>\n<p>BE: He wetted the paintbrush.<br \/>\nAE: He wet the paintbrush.<\/p>\n<p>The use of the verbs \u201chave\u201d and \u201ctake\u201d are also a little different. In British English, they prefer \u201chave,\u201d while in American English, they prefer \u201ctake.\u201d For instance:<\/p>\n<p>BE: I\u2019m going to have a nap.<br \/>\nAE: I\u2019m going to take a nap.<\/p>\n<p>BE: She is having a bath.<br \/>\nAE: She is taking a bath.<\/p>\n<p>In addition to cutting out letters, sometimes Americans cut out entire words\u2014at least when their sentences are compared to British sentences. In this case, I\u2019m talking about \u201ccan\u201d and \u201ccould.\u201d When using perception verbs like see, hear, and smell, British English often calls for \u201ccan\u201d and \u201ccould,\u201d while American English ignores them entirely, like this:<\/p>\n<p>BE: I could hear Jane talking in the other room.<br \/>\nAE: I heard Jane making breakfast in the kitchen.<\/p>\n<p>BE: She can see a rainbow in the sky.<br \/>\nAE: She sees a rainbow in the sky.<\/p>\n<p>Then there are those words that are left with an \u201cs\u201d or not depending on which dialect you speak. One such word is the shortened form of mathematics, which is \u201cmaths\u201d in British English and \u201cmath\u201d in American English. The reasoning for this one is that \u201cmathematics\u201d is plural, so the shortened \u201cmaths\u201d in British English should be too. In American English, it\u2019s shortened, but cutting off the \u201cs\u201d as well. Another example of this is toward vs. towards, which is one of the most common mix-ups:<\/p>\n<p>BE: She walked towards the light.<br \/>\nAE: He moved toward the door.<\/p>\n<p>There are even a few differences in punctuation between British and American English. First, it is more common to use the single quotation mark in British English, whereas in American English it is more common to use the double quotation mark. Second, in American English, people include punctuation inside quotation marks, while in British English the punctuation goes outside of the quotation marks (unless it\u2019s part of the quote.) For instance:<\/p>\n<p>BE: \u2018She went to the park\u2019, said John.<br \/>\nAE: \u201cShe went to the park,\u201d said John.<\/p>\n<p>BE: John said, \u2018She went to the park.\u2019 (this is part of the quote so it stays inside the quotation marks)<br \/>\nAE: John said, \u201cShe went to the park.\u201d<\/p>\n<p>Then, of course, there are the multitude of words that are used differently in each dialect, along with a few different phrases. One I found particularly interesting while polling a few of my friends was the phrase for asking if someone would like you to take them in your car to a different location:<\/p>\n<p>British\/Australian English: Would you like a lift?<br \/>\nAmerican English: Would you like a ride?<br \/>\nSome Parts of Canada: Would you like a drive?<\/p>\n<p>Beyond grammatical quirks, here are some words and their corresponding meanings depending on which side of the pond you&#8217;re on:<\/p>\n<table border=\"1\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\">\n<tbody>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">\n<p align=\"center\"><b>British English<\/b><\/p>\n<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">\n<p align=\"center\"><b>American English<\/b><\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Nappy<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Diaper<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Trolley<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Shopping cart<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Torch<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Flashlight<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Boot<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Trunk<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Thongs<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Flip-flops<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Pants<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Underwear<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Trousers<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Pants<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Rubber<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Eraser<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Biscuit<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Cookie<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Lift<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Elevator<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Bumbag<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Fanny pack<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Car park<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Parking lot<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Candyfloss (Fairyfloss in Australia)<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Cotton candy<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Chemist<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Drugstore<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Cot<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Crib<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Drink-driving<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Drunk driving<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Fish finger<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Fish stick<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Fringe<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Bangs<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Holiday<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Vacation<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Lorry<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Truck<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Pavement<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Sidewalk<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Postcode<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Zip code<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Pram<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Stroller<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Queue<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Line<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Touch wood<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Knock on wood<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Z (zed)<\/td>\n<td valign=\"top\" width=\"319\">Z (zee)<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>Do you know of other difference?\u00a0 Please share them in the comments below!<\/p>\n<p>If you liked this article, you might also enjoy our new popular podcast, The BrainFood Show (<a href=\"https:\/\/itunes.apple.com\/us\/podcast\/the-brainfoodshow\/id1350586459\" rel=\"nofollow\" target=\"_blank\">iTunes<\/a>, <a href=\"https:\/\/open.spotify.com\/show\/36xpXQMPVXhWJzMoCHPJKd\" target=\"_blank\">Spotify<\/a>, <a href=\"https:\/\/playmusic.app.goo.gl\/?ibi=com.google.PlayMusic&#038;isi=691797987&#038;ius=googleplaymusic&#038;apn=com.google.android.music&#038;link=https:\/\/play.google.com\/music\/m\/Insimdi4g6puyyr4qbt6tup5b6m?t%3DThe_BrainFood_Show%26pcampaignid%3DMKT-na-all-co-pr-mu-pod-16\" rel=\"nofollow\" target=\"_blank\">Google Play Music<\/a>, <a href=\"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/feed\/brainfood\/\" target=\"_blank\">Feed<\/a>), as well as:<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/2012\/10\/why-do-the-british-pronounce-z-as-zed\/\" target=\"_blank\">Why Do the British Pronounce \u201cZ\u201d as \u201cZed\u201d?<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/2010\/12\/the-british-equivalent-of-thats-what-she-said\/\" target=\"_blank\">The British Equivalent of \u201cThat\u2019s What She Said\u201d<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/2013\/08\/why-british-singers-lose-their-accent-when-singing\/\" target=\"_blank\">Why British Singers Lose Their Accents When Singing<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/2010\/06\/the-origin-of-the-word-soccer\/\" target=\"_blank\">Why Americans Call Football &#8220;Soccer&#8221; and Where the Word Came From<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/2013\/10\/tradition-saying-pardon-french-saying-swear-words-started\/\" target=\"_blank\">How the Tradition of Saying \u201cPardon My French\u201d After Saying Swear Words Started<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<span class=\"collapseomatic \" id=\"id69eb5a1912888\"  tabindex=\"0\" title=\"Expand for References\"    >Expand for References<\/span><div id=\"target-id69eb5a1912888\" class=\"collapseomatic_content \">\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/learnenglish.britishcouncil.org\/en\/grammar-reference\/british-english-and-american-english\" target=\"_blank\">British English and American English<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.bbc.co.uk\/worldservice\/learningenglish\/grammar\/learnit\/learnitv123.shtml\" target=\"_blank\">Learning English<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.onestopenglish.com\/grammar\/grammar-reference\/american-english-vs-british-english\/differences-in-american-and-british-english-grammar-article\/152820.article\" target=\"_blank\">Differences in American and British Grammar<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.oxforddictionaries.com\/words\/british-and-american-spelling\" target=\"_blank\">British and American Spelling<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.quickanddirtytips.com\/education\/grammar\/toward-versus-towards\" target=\"_blank\">Toward vs. Towards<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.grammarly.com\/handbook\/sentences\/shifts-writing\/5\/shift-from-british-to-american-english\/\" target=\"_blank\">Shift from American to British English<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.oxforddictionaries.com\/us\/words\/quotation-marks-american\" target=\"_blank\">Quotation Marks<\/a><\/li>\n<li><a href=\"http:\/\/www.oxforddictionaries.com\/words\/british-and-american-terms\" target=\"_blank\">British and American Terms<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Thandi asks: What are some key differences between the UK English and US English? Most people are well aware of some of the more obvious differences between British and American English. For instance, American English omits the \u201cu\u201d in colour, neighbour, honour, etc. Most people also know that a lot of words mean different things: a boot is the trunk [&#8230;]<\/p>\n","protected":false},"author":28,"featured_media":29738,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2308,3,7],"tags":[],"class_list":["post-29646","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-answers","category-today-i-found-out","category-language"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29646","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/28"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29646"}],"version-history":[{"count":9,"href":"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29646\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29742,"href":"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29646\/revisions\/29742"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/29738"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29646"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29646"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.todayifoundout.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29646"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}